Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:14 - Нови српски превод

14 Исус се вратио у Галилеју у сили Духа, и глас о њему се раширио по целом оном крају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Isus se vratio u Galileju u sili Duha, i glas o njemu se raširio po celom onom kraju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Исус се, у сили Духа, врати у Галилеју и глас о њему рашири се по целом том крају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I vrati se Isus u sili duhovnoj u Galileju; i otide glas o njemu po svemu onom kraju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И врати се Исус у сили Духа у Галилеју; и глас о њему рашири се по свој околини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је Исус чуо да је Јован одведен у тамницу, повукао се у Галилеју.


То се прочуло по целом оном крају.


А они, изашавши из куће, пронеше глас о њему по целом оном крају.


А пошто је Јован био утамничен, Исус је дошао у Галилеју и проповедао Радосну вест Божију.


Глас о Исусу се брзо проширио по целом подручју Галилеје.


Кад је завршио са сваким искушењем, ђаво га је оставио за неко време.


Глас о Исусу раширио се по целом том крају.


Два дана касније, Исус оде оданде у Галилеју.


Ви знате шта се догодило у целој Јудеји, почевши од Галилеје, после крштења које је Јован Крститељ проповедао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ