Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:11 - Нови српски превод

11 И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I: ’Oni će te poneti na svojim rukama, da nogom ne bi o kamen zapeo.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 и: ‚Они ће те носити на рукама, да ногом не запнеш за камен.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I uzeæe te na ruke da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер он ће заповедити својим анђелима да те чувају на свим твојим путевима.


Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.


и рекао му: „Ако си Син Божији, баци се доле јер је у Светом писму написано: ’Он ће заповедити својим анђелима за тебе, да те својим рукама понесу, да ногом не би о камен запео.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ