Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:10 - Нови српски превод

10 јер је написано: ’Он ће заповедити својим анђелима да те чувају.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 jer je napisano: ’On će zapovediti svojim anđelima da te čuvaju.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 јер записано је: ‚Наредиће својим анђелима за тебе да те чувају‘,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Jer u pismu stoji da æe anðelima svojijem zapovjediti za tebe da te saèuvaju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 јер је написано: ‘Заповедиће својим анђелима за тебе да те сачувају’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“


Тада му ђаво рече: „Ако си Син Божији, реци овом камену да постане хлеб.“


Исус му одговори: „У Писму је написано: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“


Ништа чудно; чак се и сам Сатана прерушава у анђела светлости.


Нису ли сви анђели – духови послати од Бога да служе онима који треба да приме у посед спасење?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ