Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:7 - Нови српски превод

7 ’Син Човечији треба да буде предат у руке грешника, да буде разапет, али ће трећег дана васкрснути.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 ’Sin Čovečiji treba da bude predat u ruke grešnika, da bude razapet, ali će trećeg dana vaskrsnuti.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 да Син човечији треба да буде предат у руке грешницима, да буде распет и да трећег дана васкрсне.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Govoreæi da sin èovjeèij treba da se preda u ruke ljudi grješnika i da se razapne i treæi dan da ustane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 наиме, да Син човечји треба да буде предан у руке грешних људи, и да буде распет, и да васкрсне трећи дан.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:7
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.


Није ли требало да Христос све то претрпи и уђе у своју славу?“


Затим им је рекао: „Записано је и то да ће Христос страдати и устати из мртвих трећег дана.


Ми смо по рођењу Јевреји, а не „незнабожачки грешници.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ