Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:52 - Нови српски превод

52 Они су му се ничице поклонили и вратили се у Јерусалим веома се радујући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 Oni su mu se ničice poklonili i vratili se u Jerusalim veoma se radujući.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

52 А они му се поклонише, па се са великом радошћу вратише у Јерусалим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 I oni mu se pokloniše, i vratiše se u Jerusalim s velikom radošæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 А они му се поклонише и вратише се у Јерусалим с великом радошћу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:52
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мој си плач окренуо у коло, скинуо си с мене рухо жалости, и у рухо ме радости обукао.


Када су га угледали, пали су ничице, а неки су посумњали.


Уто их сретне Исус, те им рече: „Здраво!“ Оне му приђу, обујме његове ноге и падну ничице пред њим.


Благосиљајући их, почео је да се удаљава од њих узносећи се на небо.


Стално су били у храму и прослављали Бога.


Чули сте да сам вам рекао: ’Одлазим, али се враћам к вама.’ Да ме волите, ви бисте се радовали што одлазим к Оцу, јер је Отац већи од мене.


И ви сте сада жалосни, али ја ћу вас поново видети, те ће ваша срца бити испуњена радошћу. Ту радост нико неће моћи да вам одузме.


Ја вам говорим истину: за вас је боље да одем, јер ако ја не одем, Помагач-Утешитељ неће доћи к вама. Али ако одем, послаћу га к вама.


Тома му рече: „Господ мој и Бог мој!“


Затим су се вратили у Јерусалим с горе, зване „Маслинска“, која је близу Јерусалима, удаљена један суботњи дан хода.


Ви га волите, иако га нисте видели, и верујете у њега, иако га сада не видите, те се радујете неизрецивом и узвишеном радошћу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ