Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:46 - Нови српски превод

46 Затим им је рекао: „Записано је и то да ће Христос страдати и устати из мртвих трећег дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

46 Zatim im je rekao: „Zapisano je i to da će Hristos stradati i ustati iz mrtvih trećeg dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

46 па им рече: »Овако је записано: Христос ће страдати и трећег дана устати из мртвих,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

46 I reèe im: tako je pisano, i tako je trebalo da Hristos postrada i da ustane iz mrtvijeh treæi dan;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Рече им још: „Тако је написано да Христос треба да пострада и да васкрсне из мртвих трећег дана,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:46
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Леђа сам своја подметао онима који ме туку, а образе своје онима који ми браду чупају, лице своје заклањао нисам од увреда и од пљувања.


Додуше, Син Човечији одлази у смрт као што је у Светом писму написано за њега, али тешко оном човеку који га издаје! Том човеку би било боље да се није ни родио.“


Онда им рече: „Ово су речи које сам вам говорио док сам био са вама: треба да се испуни све што је написано за мене у Мојсијевом Закону, Пророцима и Псалмима.“


’Син Човечији треба да буде предат у руке грешника, да буде разапет, али ће трећег дана васкрснути.’“


Они тада још нису знали да у Писму пише да Исус треба да васкрсне из мртвих.


Објашњавао је и доказивао: „Требало је да Христос пострада и васкрсне из мртвих. Исус кога вам ја проповедам је заиста Христос.“


Спасења нема ни у једном другом, јер под небом нема другог имена међу људима, које нас може спасти.“


Нека је благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је по свом великом милосрђу – посредством васкрсења Исуса Христа из мртвих – поново родио за живу наду,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ