Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:28 - Нови српски превод

28 Тако дођоше до села у које су пошли, а он је као хтео да пође даље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tako dođoše do sela u koje su pošli, a on je kao hteo da pođe dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Када су дошли близу села у које су ишли, Исус се направи као да хоће да настави пут,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I približiše se k selu u koje iðahu, i on èinjaše se da hoæe dalje da ide.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 И приближи се селу у које су ишли, а он се правио као да хоће да иде даље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:28
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и рекао: „Молим вас, господо, свратите у дом свога слуге да проведете ноћ и оперете ноге; онда ураните, па наставите својим путем.“ Они одговорише: „Не, преспаваћемо на улици.“


Тада човек рече: „Пусти ме, јер свиће зора!“ „Нећу те пустити док ме не благословиш!“ – одврати Јаков.


Јосиф је препознао своју браћу чим их је видео, али се према њима држао као странац, те им се оштро обратио: „Одакле сте дошли?“ Они одговоре: „Из хананске земље, дошли смо да купимо храну.“


Видео је да се његови ученици муче веслајући, јер им је дувао противан ветар. Негде између три и шест сати ујутро, дошао је к њима ходајући по језеру. Хтео је да их мимоиђе.


Они га салетеше говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ на измаку!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ