Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:16 - Нови српски превод

16 Али њиховим очима није било дано да га препознају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ali njihovim očima nije bilo dano da ga prepoznaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 али је њиховим очима било ускраћено да га препознају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A oèi im se držahu da ga ne poznaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Али њиховим очима није било дано да га препознају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф је, наиме, препознао своју браћу, али они њега нису препознали.


После тога, Исус се јави у другом обличју двојици ученика на путу према селу.


Док су они тако разговарали и расправљали, Исус им се приближио и пошао са њима.


Исус их упита: „О чему то путем расправљате?“ Они застадоше снуждени.


Тада су им се отвориле очи, те су га препознали, али је он ишчезнуо пред њима.


Рекавши ово, окренула се натраг и видела Исуса како стоји, али није знала да је то био Исус.


У освит зоре, Исус је стао на обалу, али ученици нису знали да је то Исус.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ