Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 23:48 - Нови српски превод

48 Када је сав окупљени народ видео шта се догодило, почео је да одлази одатле, ударајући се у прса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

48 Kada je sav okupljeni narod video šta se dogodilo, počeo je da odlazi odatle, udarajući se u prsa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

48 Када је сав народ који се окупио да то гледа видео шта се догодило, разиђе се, ударајући се у груди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

48 I sav narod koji se bijaše skupio da gleda ovo, kad vidje šta biva, vrati se bijuæi se u prsi svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 И сва светина која се окупила да гледа ово, видевши шта се догодило, враћала се кући бијући се у прса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 23:48
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И кад сам ти се вратио, покајао сам се; и кад сам поучен био, тукао сам се у бедра. Срамота ме је и понижен сам јер носим ругло своје младости.’


Порезник је стао подаље и није се усуђивао да подигне поглед према небу. Ударао се у прса и говорио: ’Боже, смилуј се мени грешнику!’


Сви су плакали и нарицали за њом. Исус рече: „Не плачите, није умрла, него спава.“


Ове Петрове речи су дубоко ожалостиле срца окупљених, те су упитали апостоле: „Браћо, шта треба да радимо?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ