Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 23:25 - Нови српски превод

25 Ослободио је човека којег су тражили, онога што је био утамничен због буне и убиства, а Исуса је предао њима да чине с њим што им је по вољи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Oslobodio je čoveka kojeg su tražili, onoga što je bio utamničen zbog bune i ubistva, a Isusa je predao njima da čine s njim što im je po volji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Он ослободи онога који је био бачен у тамницу због побуне и убиства – онога кога су тражили – а Исуса предаде њима на милост и немилост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I pusti onoga što iskahu, koji bješe baèen u tamnicu za bunu i za krv; a Isusa ostavi na njihovu volju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Тако ослободи онога кога су тражили, а који је био бачен у тамницу због побуне и убиства. Исуса пак предаде њима на вољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 23:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар је рекао Аману: „Сребро је твоје, а и народ, па са њим чини оно што сматраш да је добро.“


Тада им је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и разапну на крст.


Желећи да удовољи народу, Пилат је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и да га разапну на крст.


Тада су почели да га оптужују, говорећи: „Ухватили смо овога да заводи наш народ. Он нам забрањује да дајемо порез цару, и тврди за себе да је Христос, Цар.“


Тако Пилат одлучи да удовољи њиховом захтеву.


Тако су Исуса одвели. Успут су ухватили неког Симона из Кирине који се враћао са поља и натоварили му крст да га носи за Исусом.


Али они су наваљивали говорећи: „Он својим учењем диже на буну наш народ по свој Јудеји. Почео је у Галилеји, а сада је дошао и овде!“


Они поново повикаше: „Не њега, него Вараву!“ (Тај Варава је био одметник.)


Тада им је Пилат предао Исуса да га разапну. Војници су тада преузели Исуса.


Ви сте одбацили Светога и Праведнога, а измолили сте да вам у замену ослободе убицу.


А сад, ето цара кога сте изабрали, кога сте тражили. Ево, Господ је поставио цара над вама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ