Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:67 - Нови српски превод

67 Говорили су му: „Ако си ти Христос, реци нам.“ Исус одговори: „И да вам кажем, нећете ми веровати;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

67 Govorili su mu: „Ako si ti Hristos, reci nam.“ Isus odgovori: „I da vam kažem, nećete mi verovati;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

67 »Ако си ти Христос, кажи нам«, рекоше. А он им рече: »Кад бих вам и рекао, не бисте ми веровали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

67 Govoreæi: jesi li ti Hristos? kaži nam. A on im reèe: ako vam i kažem, neæete vjerovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

67 говорећи: „Ако си ти Христос, кажи нам.” А он им рече: „Ако вам кажем, нећете поверовати;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:67
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јеремија је одговорио Седекији: „Ако ти кажем, нећеш ли ме сигурно погубити? И ако те посаветујем, нећеш ме послушати.“


Аврахам му рече: ’Ако не слушају Мојсија и Пророке, неће их убедити ни ако неко устане из мртвих.’“


ако вас упитам, нећете ми одговорити.


У међувремену, Првосвештеник је испитивао Исуса о његовим ученицима и о његовом учењу.


Зашто питаш мене? Питај оне који су слушали шта сам им говорио. Они знају шта сам рекао.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ