Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:56 - Нови српски превод

56 Док је тако седео код ватре, примети га нека слушкиња. Погледала га је и рекла: „И он је био са Исусом!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

56 Dok je tako sedeo kod vatre, primeti ga neka sluškinja. Pogledala ga je i rekla: „I on je bio sa Isusom!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

56 Једна слушкиња га угледа како седи код ватре, па га загледа и рече: »И овај је био с њим!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

56 Vidjevši ga pak jedna sluškinja gdje sjedi kod ognja, i pogledavši na nj reèe: i ovaj bješe s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

56 И кад га опази једна служавка како седи код ватре, погледа га и рече: „И овај је био с њим.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:56
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А Петар је седео напољу, у дворишту. Нека слушкиња му приступи и рече му: „И ти си био са Исусом Галилејцем!“


Увече је Исус дошао са Дванаесторицом.


Али Исус рече: „Оставите је! Зашто јој стварате непријатности? Она ми је учинила добро дело.


Исус поново стави своје руке на његове очи. Човек је прогледао, вратио му се вид, и све је видео јасно.


Кад је ватра била наложена насред дворишта, Петар је сео са онима који су ту седели.


Али Петар порече то, рекавши: „Жено, ја га не познајем!“


Тада слушкиња вратарка рече Петру: „Да ниси и ти један од ученика оног човека?“ „Нисам“ – одговори Петар.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ