Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:5 - Нови српски превод

5 Они су се обрадовали томе и сложили се да ће му дати новац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Oni su se obradovali tome i složili se da će mu dati novac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Они се обрадоваше и сложише се да му дају новца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I oni se obradovaše, i ugovoriše da mu dadu novce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 И обрадоваше се, па уговорише да му даду новаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он оде к водећим свештеницима и заповедницима и договори се с њима како да им изда Исуса.


Он пристане, и отада је тражио згодну прилику да им га изда, али да народ не сазна.


(Он је стекао себи њиву новцем који је примио за своје неправедно дело. Ту је пао наглавце, распукао се по средини, тако да му се просула сва утроба.


Петар му је одговорио: „Нека твој новац пропадне заједно с тобом кад си мислио да новцем можеш да стекнеш Божији дар.


Застранили су, напустивши прави пут, те кренули путем Валама, сина Веорова, којем је омилела плата за неправедно дело.


Вођени похлепом, они ће вас обмањивати својим измишљотинама и искоришћавати вас. Њихова осуда је одавно на снази, и њихова пропаст неуморно чека.


Тешко њима! Они су пошли Кајиновим путем, и због новца упали у заблуду као Валам, и дигли буну као Кореј. Зато ће тако и изгинути.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ