Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:44 - Нови српски превод

44 Запавши у смртну муку, молио се још преданије, а зној му се сливао на земљу као капи крви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Zapavši u smrtnu muku, molio se još predanije, a znoj mu se slivao na zemlju kao kapi krvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

44 А када га је обузео смртни страх, још усрдније се молио и зној му је био као капље крви које падају на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 I buduæi u borenju, moljaše se bolje; znoj pak njegov bijaše kao kaplje krvi koje kapahu na zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 И нашавши се у смртном страху, молио се још истрајније. А зној му је био као капи крви које се сливају на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:44
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, Господу се свидело да га сатире болом. Ако принесеш живот његов као жртву за преступ, потомство ће се постарати да се продуже дани, и што је Господу угодно напредоваће руком његовом.


Погледајте ме, сви што пролазите –  град довикује тужно – Има ли бола сличног овом болу што погоди мене? Како ме је Господ ударио у дан кад се на ме разгневио.


Кад је завршио са молитвом, Исус се вратио к ученицима. Затекао их је како спавају, схрвани жалошћу.


Сада ми је душа узнемирена. Шта да кажем? Да кажем: ’Оче, избави ме од часа страдања’? Па због тог часа сам и дошао!


Неће ли нам Бог, који није поштедео свог властитог Сина, него га је дао да умре за све нас, даровати са њим и све друго?


Он је за време свог земаљског живота уз гласни вапај и сузе, принео молитве и прошње Богу који га је могао спасти од смрти. И пошто је био покоран, Бог га је услишио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ