Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:40 - Нови српски превод

40 Када је стигао онамо, рекао им је: „Молите се да не паднете у искушење.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Kada je stigao onamo, rekao im je: „Molite se da ne padnete u iskušenje.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

40 Када је стигао онамо, рече им: »Молите се, да не паднете у искушење.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 A kad doðe na mjesto reèe im: molite se Bogu da ne padnete u napast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 И кад стиже на то место, рече им: „Молите се Богу да не дођете у искушење.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:40
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јавис је призвао Бога Израиљевог говорећи: „Благослови ме и рашири моје међе! Нека твоја рука буде са мном, и сачувај ме од несреће, да се не мучим!“ И Бог је услишио што је тражио.


Речју својом кораке ми води, не дај било којем греху да нада мном влада.


Одржи ми стопе на својим стазама, да се моје ноге не оклизну.


И од вољних греха чувај слугу свога; не дозволи да овладају мноме. Тада ћу ја бити без кривице, и недужан за велики преступ.


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


и опрости нам грехе наше, јер и ми опраштамо сваком свом дужнику. И не дај да подлегнемо искушењу.’“


Рекао им је: „Зашто спавате? Устаните и молите се да не паднете у искушење.“


Приближио се крај свега. Будите прибрани и будни, да бисте могли да се молите.


А пошто си постојано одржао што сам ти заповедио, сачуваћу те од часа искушења који ће доћи на сав свет, да искуша становнике земље.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ