Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:39 - Нови српски превод

39 Онда је изашао и по свом обичају отишао на Маслинску гору. Са њим су пошли и његови ученици.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Onda je izašao i po svom običaju otišao na Maslinsku goru. Sa njim su pošli i njegovi učenici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Потом се, по свом обичају, упути на Маслинску гору, а ученици пођоше за њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I izišavši otide po obièaju na goru Maslinsku; a za njim otidoše uèenici njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 И изашавши оде по обичају на Маслинску гору; а за њим пођоше и ученици.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:39
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А када су се приближили Јерусалиму и дошли у Витфагу на Маслинској гори, Исус је послао двојицу ученика,


Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.


По уласку у Јерусалим, Исус је дошао у храм и тамо све разгледао. Како је било већ доста касно, отишао је са Дванаесторицом до Витаније.


Увече су Исус и његови ученици изашли из града.


Када је Исус седео на Маслинској гори, насупрот храму, упитају га насамо Петар, Јаков, Јован и Андрија:


Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.


Исус је дању поучавао у храму, а ноћу одлазио на Маслинску гору да преноћи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ