Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:38 - Нови српски превод

38 Они рекоше: „Учитељу, ево овде су два мача.“ Он одговори: „Довољно је.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Oni rekoše: „Učitelju, evo ovde su dva mača.“ On odgovori: „Dovoljno je.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 »Господе«, рекоше они, »ево овде два мача.« А он им рече: »Довољно је.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 A oni rekoše: Gospode! evo ovdje dva noža. A on im reèe: dosta je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 А они рекоше: „Ево овде два мача.” Али им он рече: „Доста је.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:38
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Уто, један од оних који су били са Исусом, трже свој мач и удари Првосвештениковог слугу, те му одсече ухо.


Исус им рече: „Али сада ко има новчаник, нека га понесе, а исто тако и торбу. А ко нема, нека прода свој огртач и нека купи мач.


Кад су ученици око Исуса видели шта се спрема, рекоше: „Господе, да потегнемо мачеве?“


Исус одговори: „Моје Царство не припада овом свету. Када би моје Царство припадало овом свету, моји поданици би се борили да не будем предан Јеврејима. Међутим, моје Царство није одавде.“


Али, пошто припадамо дану, будимо трезни, обучени у оклоп вере и љубави и с кацигом наде на спасење.


Будите чврсти у вери, те му се одуприте, знајући да и ваша браћа по вери широм света пролазе кроз исте патње.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ