Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:26 - Нови српски превод

26 Ви немојте тако, него највећи међу вама нека буде као најмањи, и вођа нека буде као слуга.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Vi nemojte tako, nego najveći među vama neka bude kao najmanji, i vođa neka bude kao sluga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Али ви немојте тако. Него, највећи међу вама треба да буде као најмлађи, и онај који влада као онај који служи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Ali vi nemojte tako; nego koji je najveæi meðu vama neka bude kao najmanji, i koji je starješina neka bude kao sluga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Али ви немојте тако; него највећи међу вама нека буде као најмлађи и старешина као служитељ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако нешто неће бити међу вама! Него, ко хоће међу вама да буде велик, нека вам буде слуга,


Али међу вама није тако! Него, ко хоће међу вама да буде велик, нека вам буде слуга,


Исус је затим сео и позвао Дванаесторицу. Рекао им је: „Ко хоће да буде први, нека себе сматра последњим и нека свима служи.“


па им рече: „Ко прихвата ово дете у моје име, мене прихвата, а ко мене прихвата, прихвата онога који ме је послао. Ко је најмањи међу вама, тај је највећи.“


Не прилагођавајте се овоме свету, него се преображавајте обнављањем свога ума, да бисте могли да просудите шта је Божија воља, шта је добро, угодно и савршено.


Не понашајте се деспотски према онима који су вам поверени, него будите примери стаду.


Тако и ви, младићи, покоравајте се старешинама. А сви се заодените понизношћу, да служите једни другима, јер: „Бог се супротставља охолима, а понизнима исказује милост.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ