Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 21:7 - Нови српски превод

7 Они упиташе: „Учитељу, када ће се, онда, ово догодити и шта ће бити знак да ће се то догодити?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Oni upitaše: „Učitelju, kada će se, onda, ovo dogoditi i šta će biti znak da će se to dogoditi?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Учитељу«, упиташе га они, »када ће то бити? И који ће знак показати да ће се то десити?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Zapitaše ga pak govoreæi: uèitelju! a kad æe to biti? i kakav je znak kad æe se to dogoditi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 А они га запиташе говорећи: „Учитељу, па кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 21:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је неко рекао човеку обученом у ланену одећу, који је био изнад речне воде: „Када ће доћи крај тим чудесима?“


Ја сам то чуо, али нисам разумео. Питао сам: „Господару мој, како ће се то завршити?“


Касније, док је Исус седео на Маслинској гори, приступише му његови ученици насамо и упиташе га: „Реци нам, када ће се ово догодити и шта ће бити знак твога доласка и свршетка света?“


А кад видите да ’страшно богохулство’ стоји где не треба – ко чита нека разуме! – тада становници Јудеје нека беже у брда.


Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се све ово не догоди.


„Доћи ће дани када неће остати ни камен на камену, који се неће порушити.“


Исус одговори: „Пазите да вас ко не заведе! Многи ће доћи у моје име говорећи: ’Ја сам тај!’ и: ’Наступило је време!’ Не идите за њима!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ