Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 21:33 - Нови српски превод

33 Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Nebo i zemlja će proći, ali moje reči neće proći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи никад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Nebo i zemlja proæi æe, a rijeèi moje neæe proæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Небо и земља проћи ће, али моје речи неће проћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 21:33
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она ће пропасти, али ти ћеш остати, и све ће се исхабати као изношена одећа, изменићеш их као одећу и проћи ће.


Одавно сам научио из твојих прописа да си их довека учврстио.


Сахне трава, вене цвет, али реч Бога нашега остаје довека.“


Очи своје к небу подигните, и по земљи осмотрите доле; јер ће небеса као дим ишчезнути, и земља ће се као огртач раскрпати, и становници њени као такви помреће; а спасење моје трајаће довека, и праведност моја уздрмана неће бити.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Заиста вам кажем: све док трају небо и земља, ни најмање слово, ни једна цртица неће нестати из Закона док се све не испуни.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Али је лакше да небо и земља ишчезну, него да се и једна цртица у Закону испусти.


Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се све ово не догоди.


али реч Господња остаје довека.“ Та реч је Радосна вест која вам је проповедана.


Затим сам видео велики бели престо и оног који седи на њему. Од његовог лица побегоше и земља и небо; не оста од њих ни трага.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ