Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:33 - Нови српски превод

33 Исусови отац и мајка су били задивљени оним што је било речено за њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Isusovi otac i majka su bili zadivljeni onim što je bilo rečeno za njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 А Исусови отац и мајка се зачудише ономе што је о њему речено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 I Josif i mati njegova èuðahu se tome što se govoraše za njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 И његов отац и мајка чудили су се ономе што се говорило за њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:33
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево мене и деце коју ми је дао Господ за знак и чудеса у Израиљу од Господа над војскама, који борави на гори Сион.


Док је Исус говорио народу, дођу његова мајка и браћа. Стајали су напољу желећи да говоре са њим.


Кад је Исус чуо ово, задивио се и рекао онима који су га следили: „Заиста вам кажем да ни међу Израиљцима нисам нашао овакву веру!


Сви који су то чули, дивили су се ономе што су пастири рекли.


Кад су га родитељи угледали, запањили су се. Мајка му рече: „Дете, шта нам то учини?! Ево, ја и твој отац свиснусмо од јада тражећи те!“


Пошто нису могли да га ухвате у речи пред народом, заћутали су задивљени његовим одговором.


Сви су били задивљени Божијим величанством. Док су се сви још дивили свему што је учинио, Исус рече својим ученицима:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ