Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:28 - Нови српски превод

28 Симеун га узе у наручје и поче да слави Бога:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Simeun ga uze u naručje i poče da slavi Boga:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Симеон га узе на руке, благослови Бога и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I on ga uze na ruke svoje, i hvali Boga i reèe:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 узе га на своје руке, благослови Господа и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Радујте се у Господу, веселите се, ви праведни, кличите, ви с честитим срцем!


Тада је загрлио децу и благосиљао их, полажући руке на њих.


Затим је узео једно дете и поставио га између њих, загрлио га и рекао им:


Онда Марија рече: „Велича душа моја Господа,


Одједном, Захарија поче да говори и да прославља Бога.


„Благословен да је Господ, Бог Израиљев, што дође међу свој народ и откупи га.


Пастири се врате славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели. Било је баш онако како им је било речено.


Вођен Духом, дошао је у храм. Када су родитељи унели дете Исуса у храм да учине са њим што Закон налаже,


„Сада пушташ, мој Господару, свога слугу да у миру оде; твоја реч је тако испуњена,


Одговор се свидео Израиљцима, па су благосиљали Бога. Нису више говорили о томе да крену у рат против њих да униште земљу у којој живе синови Рувимови и синови Гадови.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ