Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:19 - Нови српски превод

19 А Марија је запамтила све ове речи и у себи размишљала о њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 A Marija je zapamtila sve ove reči i u sebi razmišljala o njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 а Марија је све то упамтила и стално о томе размишљала.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 A Marija èuvaše sve rijeèi ove i slagaše ih u srcu svojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 А Марија је памтила све ове речи и размишљала о њима у свом срцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Његова браћа су му завидела, али је његов отац држао целу ствар на уму.


Твоју реч сам у срце сакрио да ти не бих сагрешио.


Он ме је учио и говорио ми: „Нека ти срце прионе чврсто уз речи моје, држи се мојих заповести и живећеш.


Овим се порука завршава: ја, Данило, веома сам се узнемирио у својим мислима, лице ми је пребледело, али сам ствар сачувао у свом срцу.“


Ко је мудар нек ово разуме, ове ствари нек умни разазна: Господњи су исправни путеви. Праведници ходају по њима, одметници на њима посрћу.


Сви који су ово чули, размишљали су о томе питајући се: „Шта ће бити са овим дететом?“ Јер је рука Господња била са њим.


Сви који су то чули, дивили су се ономе што су пастири рекли.


Онда је сишао с њима и дошао у Назарет, где им је био послушан. Марија је слагала у себи све ове речи.


Давид се веома забринуо због ових речи, и веома се уплашио Ахиса, цара Гата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ