Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:12 - Нови српски превод

12 А ово ће бити знак за вас: наћи ћете новорођенче повијено у пелене како лежи у јаслама.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 A ovo će biti znak za vas: naći ćete novorođenče povijeno u pelene kako leži u jaslama.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А ово ће вам бити знак: наћи ћете дете повијено у пелене како лежи у јаслама.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I eto vam znaka: naæi æete dijete povito gdje leži u jaslima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 И ово вам је знак: наћи ћете дете повијено у пелене где лежи у јаслама.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ово је знак за тебе: Ове године ћеш јести што са̂мо израсте, а догодине оно што никне од тога, а треће године сеј, жањи и сади винограде и једи њихов род.


Језекија упита Исаију: „Шта ће бити знак да ће ме Господ исцелити и да ћу за три дана отићи у Дом Господњи?“


А ја сам црв, а не човек, ругло људима, презир народа.


Бог му рече: „Ја ћу бити с тобом, а ово ће бити знак да те ја шаљем: кад изведеш народ из Египта, служићете Богу на овој гори.“


„Заишти знак од Господа Бога својега било из дубине бездана било с висине од горе.“


Зато ће вам сам Господ дати знак: ето, девојка ће затруднети и сина ће родити, и наденуће му име ’Емануил’.


Изненада се уз анђела нађе велика војска анђела са неба, славећи Бога и говорећи:


Родивши свога сина првенца, повила га је и положила у јасле, јер за њих није било места у гостионици.


Ово ће ти бити знак; то ће задесити оба твоја сина, Офнија и Финеса: обојица ће погинути истог дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ