Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 19:43 - Нови српски превод

43 Јер доћи ће дани, када ће твоји непријатељи подићи опкопе око тебе, опколиће те и навалити на тебе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Jer doći će dani, kada će tvoji neprijatelji podići opkope oko tebe, opkoliće te i navaliti na tebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Снаћи ће те дани када ће те твоји непријатељи окружити опкопом и опколити те и притеснити са свих страна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Jer æe doæi dani na tebe, i okružiæe te neprijatelji tvoji opkopima, i opkoliæe te, i obuzeæe te sa sviju strana;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Јер ће доћи дани на тебе и твоји непријатељи окружиће те опкопом, па ће те опколити и навалиће на тебе са свих страна,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 19:43
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мали град, у њему тек нешто житеља, а велики цар га напада, опкољава и против њега диже велике насипе.


Зато говори Господ о цару асирском: ’Он неће ући у овај град, и неће одапети стрелу на њега, неће са штитом кренути на њега, нити насипати бедем против њега,


Он ће побити мачем твоје ћерке у земљи. Дигнуће против тебе опсадне куле, ископати насипе против тебе и поставити штитове против тебе.


Постави опсаду око њега и сазидај опсадну кулу наспрам њега. Око њега подигни насип, постави табор око њега и намести пробојне справе унаоколо.


Цар се на то разбеснео, послао своју војску, те побио оне убице, а њихов град спалио.


говорећи: „О, граде, када би бар у овај дан схватио шта ти доноси мир! Ипак, ти то сада не можеш да видиш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ