Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 19:26 - Нови српски превод

26 Господар одговори: ’Кажем вам да ће се дати свакоме који има, а узеће се од онога који нема.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Gospodar odgovori: ’Kažem vam da će se dati svakome koji ima, a uzeće se od onoga koji nema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »‚Кажем вам‘, одврати господар, ‚оном ко има, даће се још, а оном ко нема, одузеће се и оно што има.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 A on im odgovori: jer vam kažem da æe se svakome koji ima dati; a od onoga koji nema uzeæe se od njega i ono što ima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 ‘Кажем вам да ће се дати сваком ко има, а од онога који нема, узеће се и оно што има.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 19:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ипак, нећу повући своју милост од њега, као што сам је повукао од Саула, кога сам уклонио испред тебе.


Нек му дани буду малобројни, нека се његова служба да другоме.


Јер ко има, њему ће се додати и изобиловаће, а ономе који нема, одузеће се и то што има.


Зато вам кажем да ће вам се одузети Царство Божије и даће се народу који доноси род.


Јер ко има, њему ће се додати, а ономе који нема, одузеће се и то што има.“


Управитељ рече у себи: ’Мој господар узима од мене управу. Шта да радим? За копање немам снаге, а стидим се да просим.


Они му рекоше: ’Господару, он већ има десет златника!’


Зато, пазите како слушате, јер онај ко има, њему ће се додати, а од онога који нема, узеће се и оно што мисли да има.“


„О овоме је записано у књизи Псалама, где пише: ’Кућа његова нека буде пуста; не живео нико у њој.’ Исто тако, стоји написано: ’Нека се његова служба да другоме.’


Пазите да не изгубите оно око чега смо се ми трудили, него да примите пуну плату.


Знам и то да си постојан и да си много поднео ради мене, а да ниси поклекнуо.


Ево, долазим ускоро. Држи чврсто оно што имаш, да нико не узме твој венац!


Самуило му рече: „Данас је Господ откинуо од тебе Израиљево царство и дао га твоме ближњем који је бољи од тебе.


Зато Господ, Бог Израиљев објављује: ’Рекао сам твоме дому и дому твога оца да ће ступати пред мојим лицем довека.’ Али, сада каже Господ: ’Далеко то било од мене! Јер ја поштујем оне који мене поштују, а они који ме презиру, биће осрамоћени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ