Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 19:23 - Нови српски превод

23 Зашто ниси дао мој новац у мењачницу? Ја бих га по повратку подигао с каматом.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Zašto nisi dao moj novac u menjačnicu? Ja bih ga po povratku podigao s kamatom.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Зашто онда ниси уложио мој новац код мењача? Тада бих га, по повратку, подигао с каматом.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Pa zašto nijesi dao mojega srebra trgovcima, i ja došavši primio bih ga s dobitkom?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 што онда ниси дао мој новац у мењачницу? И ја бих га по доласку примио с каматом.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 19:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато је требало да уложиш мој новац код оних који послују са новцем, и ја бих по повратку узео свој новац са каматом.


Господар му рече: ’Зли слуго, судићу ти по твојим речима! Ти си знао да сам тежак човек, да узимам што нисам оставио и жањем где нисам посејао?


Онда рече присутнима: ’Узмите му златник и дајте ономе што има десет златника.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ