Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:33 - Нови српски превод

33 Пошто га ишибају, убиће га, али ће он трећег дана васкрснути.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Pošto ga išibaju, ubiće ga, ali će on trećeg dana vaskrsnuti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 избичевати и убити, а он ће трећег дана васкрснути.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 I biæe ga, i ubiæe ga; i treæi dan ustaæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 па кад га ишибају, убиће га, и трећи дан ће васкрснути.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од тада је Исус почео да обзнањује својим ученицима да треба да иде у Јерусалим и много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.


Рекли су: „Господару, сетили смо се да је она варалица, још док је био жив, рекао да ће након три дана васкрснути.


Предаће га незнабошцима који ће му се ругати, вређати га и пљувати.


Али ученици нису разумели ништа од овога. Те речи су им биле непојмљиве, те нису знали о чему говори.


А ми смо се понадали да је он онај који ће откупити израиљски народ. Осим тога, данас је већ трећи дан од како се то догодило.


’Син Човечији треба да буде предат у руке грешника, да буде разапет, али ће трећег дана васкрснути.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ