Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:24 - Нови српски превод

24 Исус га је погледао, и рекао: „Како ли је тешко имућнима да уђу у Царство Божије!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Isus ga je pogledao, i rekao: „Kako li je teško imućnima da uđu u Carstvo Božije!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Када је Исус видео да се овај ражалостио, рече: »Како је тешко имућнима да уђу у Божије царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A kad ga vidje Isus gdje postade žalostan, reèe: kako je teško uæi u carstvo Božije onima koji imaju bogatstvo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 А кад га Исус виде таквог, рече: „Како имућни људи тешко улазе у царство Божје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер опаки се хвали жудњама свог срца, похлепни проклиње, презире Господа.


Пашће свако ко се узда у своје богатство, а пупиће праведници ко зелена грана.


Богатство је богатоме попут утврђења, попут зида високога у машти његовој.


да се не бих заситио, па се одрекао и рекао ’Ко је Господ?’ Или да не бих осиромашио, па крао и ружио име Бога свога.


О, нараштају, размотрите реч Господњу: Зар сам Израиљу био пустиња или земља мрклог мрака? Зашто мој народ говори: ’Наскитасмо се па нећемо поново да ти дођемо’?


И себи сам рекао да ћу ићи великашима, па ћу њима да говорим, јер они познају Господњи пут и прописе Бога свога.“ Али су и они сложно скршили јарам и изломили окове.


Цар се веома ражалостио, али због заклетве и због окупљених, није хтео да је одбије.


Када је главар то чуо, веома се ражалостио, јер је био веома богат.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ