Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:10 - Нови српски превод

10 „Два човека су дошла у храм да се моле. Један је био фарисеј, а други порезник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 „Dva čoveka su došla u hram da se mole. Jedan je bio farisej, a drugi poreznik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »Двојица су отишла у Храм да се помоле. Један је био фарисеј, а други цариник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Dva èovjeka uðoše u crkvu da se mole Bogu, jedan farisej a drugi carinik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 „Два човека одоше у храм да се помоле, један фарисеј, а други цариник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

храну за његовим столом, одаје његових дворана, дворење његове послуге и њихову одећу, његове пехарнике, и његове жртве свеспалнице које је принео у Дому Господњем, остала је без даха.


Почуј преклињање свога слуге и свога народа Израиља којим се моле на овом месту. Послушај на небу, на месту где пребиваш – послушај и опрости.


„Врати се и реци Језекији, владару мога народа: Говори Господ, Бог твога претка Давида: ’Чуо сам твоју молитву и видео сам твоје сузе. Ево, излечићу те, па ћеш за три дана отићи у Дом Господњи.


Језекија упита Исаију: „Шта ће бити знак да ће ме Господ исцелити и да ћу за три дана отићи у Дом Господњи?“


Филип и Вартоломеј, Тома и Матеј порезник, Јаков Алфејев и Тадеј,


Рекао им је: „Написано је: ’Мој Дом биће Дом за молитву’, а ви сте од њега направили разбојничку пећину!“


Они ме знају од раније, па могу, ако хоће, да потврде да сам као фарисеј живео по најстрожем правцу наше вере.


Једном су Петар и Јован улазили у храм у време молитве. Било је око три сата поподне.


Обрезан сам осмога дана, од рода сам Израиљева, из Венијаминовог племена, Јеврејин од Јевреја, у погледу Закона био сам фарисеј,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ