Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 16:3 - Нови српски превод

3 Управитељ рече у себи: ’Мој господар узима од мене управу. Шта да радим? За копање немам снаге, а стидим се да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Upravitelj reče u sebi: ’Moj gospodar uzima od mene upravu. Šta da radim? Za kopanje nemam snage, a stidim se da prosim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 »А управитељ рече у себи: ‚Шта да радим? Господар ми одузима посао управитеља. Нисам довољно снажан да копам, а срамота ме да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A pristav od kuæe reèe u sebi: šta æu èiniti? gospodar moj uzima od mene upravljanje kuæe: kopati ne mogu, prositi stidim se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А управитељ рече у себи: ‘Шта да урадим, јер мој господар одузима од мене управу? Копати не могу, стид ме је да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 16:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аман је дошао, а цар му је рекао: „Шта би требало да се уради за човека кога цар хоће да почаствује?“ На то је Аман рекао у срцу: „Коме би цар желео да искаже почаст више него мени?!“


Душа ленштине је гладна, али нема ништа, а душа се марљивих људи нахрани.


Пут ленштине је обрастао трњем, а пут је честитих поравнан.


Ко је лењ у послу своме побратим је великом расипнику.


Лењост води у дубоки сан, а докони ће гладовати.


Кад је јесен – ленштина не оре, кад је жетва – он проси и оскудева.


Ко свом слузи од малена повлађује за невољу крај му спрема.


И шта ћете у дан казне чинити, када пропаст из далека дође? Коме ћете за помоћ утећи? Камо ћете благо своје оставити?


Пророци пророкују лаж и свештеници владају по своме, а мој народ све то воли! Али шта ћете на крају да радите?!


Шта ћеш да радиш на дан одређеног празника, на дан Господње светковине?


Кад је пало вече, господар винограда рече своме управитељу: ’Позови раднике и плати им, почевши од оних који су дошли последњи, па до оних који су дошли први.’


Дошли су у Јерихон. Кад су Исус и његови ученици излазили из Јерихона, пратило их је велико мноштво. Ту крај пута је седео и просио један слепи човек по имену Вартимеј, син неког Тимеја.


Човек је размишљао у себи: ’Шта да урадим? Немам где да сакупим летину.’


Зато га је позвао и рекао му: ’Шта то чујем о теби? Поднеси извештај о свом управљању, јер не можеш више да будеш мој управитељ.’


Пред његовим вратима је лежао један сиромах који се звао Лазар, сав у чиревима,


Када је сиромах умро, анђели га однеше к Аврахаму. И богаташ је умро и био сахрањен.


Знам шта ћу да урадим, да би ме, кад изгубим службу, људи примили у своје куће.’


Он дуго није хтео да то учини, али напокон рече: ’Иако се не бојим Бога, нити марим за људе,


Његови суседи и они који су га видели како проси, рекли су: „Није ли то онај који је ту седео и просио?“


Баш тада су уносили неког човека хромог од рођења. Њега су људи свакога дана доносили до храмских врата званих „Дивна“, да проси милостињу од оних који долазе у храм.


„А сад устани и уђи у град и тамо ће ти се рећи шта треба да радиш.“


Чули смо, наиме, да неки од вас живе неуредно; ништа не раде, него беспосличаре и мешају се у туђе послове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ