Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 16:27 - Нови српски превод

27 Богаташ настави: ’Онда те молим, оче, да пошаљеш Лазара у дом мога оца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Bogataš nastavi: ’Onda te molim, oče, da pošalješ Lazara u dom moga oca,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 »‚Онда те молим, оче‘, рече богаташ, ‚пошаљи га у кућу мога оца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Tada reèe: molim te dakle, oèe, da ga pošalješ kuæi oca mojega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Тада рече: „Молим те онда, оче, да га пошаљеш у кућу мога оца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 16:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, мари ли он шта ће након њега са кућом му бити, када му се број месеци скрати?


Господ је Јову вратио све отето, након што се он помолио за своје пријатеље. И још је Господ увећао и удвостручио све што је Јов имао.


Избави ме својом руком, Господе, од људи којима је део овај свет пролазни; нека им трбух пуни оно што си злима наменио; сити ће им бити и синови, и за потомство ће им још остати.


Још само мало, и зликовца више неће бити; помно ћеш да гледаш по његовом месту, а њега неће бити.


То је пут њихов – лудило – али и оних што након њих уживају у њиховим говорима. Села


Али тебе ће Бог довека оборити; зграбиће те, од шатора отргнути; из земље живих ишчупаће те. Села


Да, омрзнуо сам сав свој мукотрпан рад и труд под капом небеском, јер га остављам своме наследнику.


Осим тога, између нас и вас постављена је велика провалија, тако да они који би хтели одавде к вама не могу да пређу, нити ико оданде може да пређе к нама.’


где имам петоро браће. Нека иде и упозори их да не би дошли на ово место мучења.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ