Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:31 - Нови српски превод

31 ’Сине мој – рече му отац – ти си увек са мном, и све што је моје, то је и твоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 ’Sine moj – reče mu otac  – ti si uvek sa mnom, i sve što je moje, to je i tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 »‚Сине мој‘, рече му отац, ‚ти си увек са мном и све што имам, твоје је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 A on mu reèe: sine! ti si svagda sa mnom, i sve je moje tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Он му пак рече: ‘Дете, ти си увек са мном и све што је моје – твоје је;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:31
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али када је дошао овај твој син који је проћердао твоје имање са блудницама, заклао си угојено теле за њега.’


Али треба да будемо весели и да се радујемо, јер је овај твој брат био мртав, али је оживео; био је изгубљен, али је нађен.’“


Роб не припада породици заувек, а син припада породици заувек.


Питам дакле: да Бог можда није одбацио свој народ? Никако! Јер и ја сам Израиљац, потомак Аврахамов, из племена Венијаминовог.


Зар му је ко икада дао шта, да би му он то вратио?


Они су Израиљци: њима припада синовство, слава, савези, њима је дан Закон, богослужење и обећања.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ