Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:25 - Нови српски превод

25 Његов старији син је био на њиви. Кад је дошао близу куће, чуо је да се свира и игра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Njegov stariji sin je bio na njivi. Kad je došao blizu kuće, čuo je da se svira i igra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 »А његов старији син био је на пољу. Када се на повратку приближио кући, зачу свирку и играње,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 A sin njegov stariji bijaše u polju, i dolazeæi kad se približi kuæi èu pjevanje i podvikivanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 А његов старији син је био у пољу. Кад је пак долазио и приближио се кући, чу свирку и играње,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид је, опасан ланеним ефодом, играо из све снаге пред Господом.


Кад је Господ прогнанике на Сион враћао, било нам је као да сањамо!


Нек му име славе играјући коло, нек му засвирају на бубњу и лири.


Славите га и бубњем и колом, славите га струнама и свиралама!


Мој си плач окренуо у коло, скинуо си с мене рухо жалости, и у рухо ме радости обукао.


Потом је Аронова сестра Марија, пророчица, узела бубањ у руку, а све остале жене су је пратиле с бубњевима и плешући.


време плакања и време смејања; време жаљења и време играња;


Опет ћу те сазидати, обновљена бићеш, о, девице израиљска. Даирама ћеш се опет окитити, играћеш у колу с радоснима!


Јер је овај мој син био мртав, али је оживео. Био је изгубљен, али је сада нађен.’ Онда почеше да прослављају.


Позвао је једног слугу и упитао га шта се то дешава.


Они су слични деци која седе на тргу и довикују једна другој: ’Свирали смо вам, а ви нисте играли, јадиковали смо, а ви нисте плакали!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ