Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:19 - Нови српски превод

19 нисам више достојан да се зовем твојим сином. Прими ме као једног од твојих слугу.“’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 nisam više dostojan da se zovem tvojim sinom. Primi me kao jednog od tvojih slugu.“’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Нисам више достојан да се зовем твој син. Прими ме као једног од својих најамника.«‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I veæ nijesam dostojan nazvati se sin tvoj: primi me kao jednoga od svojijeh najamnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 нисам више достојан да се зовем твој син; прими ме као једног од својих најамника.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Недостојан сам све твоје милости и све твоје верности што си исказао своме слузи. Јер, некада сам само са штапом прешао преко овог Јордана, а сад имам два табора.


Зато се сам себе гадим! У прашини и пепелу ја се кајем!“


Јер бољи је и један дан у твојим двориштима него хиљаду других; боље и да стојим на прагу Дома Бога мога, него да боравим у шаторима злога.


Устаћу и поћи к моме оцу, па ћу му рећи: „Оче, згрешио сам и Богу и теби;


Тако је устао и кренуо своме оцу. Али, док је још био далеко, угледа га његов отац и сажали се, па потрча, загрли га и изљуби.


Кад то виде Симон Петар, паде на колена пред Исусом и рече: „Господе, иди од мене јер сам грешан човек!“


Наиме, ја сам најмањи међу апостолима, и нисам достојан да се назовем апостолом, јер сам прогонио Цркву Божију.


Стога се понизите под моћну руку Божију, да вас узвиси у право време.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ