Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:14 - Нови српски превод

14 А када је потрошио све, настане велика глад у тој земљи, и он почне да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A kada je potrošio sve, nastane velika glad u toj zemlji, i on počne da oskudeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Када је све потрошио, у тој земљи завлада велика глад и он поче да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A kad potroši sve, postade velika glad u onoj zemlji, i on se naðe u nevolji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А кад је потрошио све, наста велика глад у оној земљи и он поче да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Господ је довео на њих заповеднике војске која је припадала асирском цару. А они кукама заробе Манасију, свежу га бронзаним оковима и одвуку у Вавилон.


Када једе, праведнику се душа наједе, а стомак злобника остаје гладан.


Зато сам, ево, дигао руку на тебе и смањио ти оброк хране. Предао сам те на милост и немилост твојим непријатељима, филистејским женама, које се стиде твог срамотног пута.


Неколико дана касније, млађи син покупи све што има и оде у далеку земљу. Тамо је протраћио своју имовину на развратан живот.


Онда је отишао и прибио се уз једног становника те земље, који га је послао на своја поља да чува свиње.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ