Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 14:7 - Нови српски превод

7 Исус је приметио да су неки гости бирали почасна места, па им је испричао причу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Isus je primetio da su neki gosti birali počasna mesta, pa im je ispričao priču:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Гледајући како гости за себе бирају почасна места, исприча им ову причу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A gostima kaza prièu, kad opazi kako izbirahu zaèelja, i reèe im:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 А гостима каза причу кад опази како су изабрали прочеља, и рече им:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 14:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер је боље да ти каже – „Горе дођи!“ – него да те понизи пред племићем. А то што су ти очи виделе


Зар то мудрост не позива, не диже ли разборитост глас свој?


„Сине човечији, постави загонетку и изложи причу дому Израиљевом.


Све ово је Исус испричао народу кроз приче, и без прича им ништа није говорио,


Воле прочеља на гозбама и предња места у синагогама,


Јао вама, фарисеји, јер волите истакнута места у синагогама и да вас са уважавањем поздрављају по трговима!


„Чувајте се зналаца Светог писма. Они воле да иду у дугачким одорама, и да их народ са уважавањем поздравља по трговима. Бирају прва седишта у синагогама и прочеља на гозбама.


Ништа не чините ради себичног истицања, нити из безвредног частољубља, него у понизности сматрајте једни друге већим од себе.


Писао сам нешто и цркви, али нас не прима Диотреф, који хоће да буде први међу њима.


Тада им је Самсон рекао: „Дозволите ми да вам поставим загонетку. Ако је одгонетнете за седам дана гозбе, даћу вам тридесет ланених кошуља и тридесет свечаних хаљина.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ