Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 14:25 - Нови српски превод

25 Једном, док је велико мноштво народа путовало с Исусом, он се окрену према њима и рече им:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Jednom, dok je veliko mnoštvo naroda putovalo s Isusom, on se okrenu prema njima i reče im:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Са Исусом је путовао силан народ. Он се окрену према њима, па рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Iðaše pak s njim mnoštvo naroda, i obazrevši se reèe im:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 А кад је многи народ ишао с њим, обрати им се и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 14:25
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У међувремену се окупило на хиљаде људи, тако да су газили једни друге. Тада Исус прво поче да говори својим ученицима: „Чувајте се фарисејског квасца, који је лицемерје.


Кажем вам да ниједан од оних људи који су били позвани неће окусити моје вечере.’“


„Ко долази к мени, а није му омрзао његов отац и мајка, жена и деца, браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ