Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 14:24 - Нови српски превод

24 Кажем вам да ниједан од оних људи који су били позвани неће окусити моје вечере.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Kažem vam da nijedan od onih ljudi koji su bili pozvani neće okusiti moje večere.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Јер, кажем ти: ниједан од оних који су позвани неће окусити моју вечеру!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Jer vam kažem da nijedan od onijeh zvanijeh ljudi neæe okusiti moje veèere. Jer je mnogo zvanijeh, ali je malo izbranijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Кажем вам да неће окусити моје вечере ниједан од оних људи који су били позвани.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 14:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато вам кажем да ће вам се одузети Царство Божије и даће се народу који доноси род.


Затим је цар рекао својим слугама: ’Свадба је, ево, приређена, али званице нису биле достојне.


Тада господар рече слузи: ’Изађи на путеве и међе, па натерај људе да дођу, да ми се напуни кућа.


Једном, док је велико мноштво народа путовало с Исусом, он се окрену према њима и рече им:


Бог суди овако: светлост је дошла на свет, али људи више заволеше таму него светлост, јер су њихова дела зла.


Ко верује у Сина, има вечни живот; а ко је непокоран Сину, неће искусити живот, него ће гнев Божији остати на њему.


Исус им поново рече: „Ја одлазим; ви ћете ме тражити, али ћете умрети у свом греху. А тамо где ја идем, ви не можете доћи.“


Зато сам вам рекао да ћете умрети у својим гресима. Ако не поверујете да Ја Јесам, помрећете у својим гресима.“


Павле и Варнава су им храбро одговорили: „Требало је да се реч Божија проповеда прво вама. Али пошто је ви одбијате и не сматрате себе вреднима вечног живота, ми се окрећемо незнабошцима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ