Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 12:26 - Нови српски превод

26 Дакле, ако не можете да учините ни то што је најмање, зашто се бринете за остало?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Dakle, ako ne možete da učinite ni to što je najmanje, zašto se brinete za ostalo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Кад не можете ни такву ситницу да учините, зашто се бринете за остало?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 A kad ni najmanje što ne možete, zašto se brinete za ostalo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Па кад не можете да учините ни нешто најмање, зашто се бринете за остало?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 12:26
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Баш као сенка човек пролази; узалуд се кида и скупља богатство, а не зна ко ће га побрати.


Размисли о делу Божијем: ко је то кадар да исправи оно што он искриви?


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за тело, чиме ћете се оденути. Није ли живот вреднији од хране и тело од одеће?


Ко од вас може бринући се продужити себи живот, макар само и за кратко време?


Погледајте љиљане како расту! Не труде се, нити преду, а ја вам кажем да ни Соломон у свој својој раскоши није био одевен као и један од њих.


Зато се не оптерећујте тиме шта ћете јести или пити и не брините се око тога,


Пребаците сву своју бригу на њега, јер се он брине за вас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ