Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:54 - Нови српски превод

54 и вребајући да улове неку реч која би га оптужила.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

54 i vrebajući da ulove neku reč koja bi ga optužila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

54 вребајући да га ухвате у речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

54 Vrebajuæi i pazeæi na njega ne bi li što ulovili iz usta njegovijeh da ga okrive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

54 вребајући га не би ли уловили што из његових уста.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:54
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је израиљски цар прочитао писмо, раздерао је своју одећу и рекао: „Зар сам ја Бог, да могу да усмрћујем и оживљавам, те ми овај шаље писмо да исцелим човека од губе? Погледајте како тражи повод да ме изазове!“


Тада су фарисеји отишли и на свом Већу сковали план како да Исуса ухвате у речи.


Исус је прозрео њихову опакост, па је рекао: „Зашто ме искушавате, лицемери?


а један од њих, зналац Светог писма, упита га, с намером да га искуша:


Затим су ови послали Исусу неке од фарисеја и иродовце да га ухвате у речи.


Било је ту и оних који су пажљиво мотрили на Исуса, да би га оптужили уколико би излечио човека у суботу.


Кад је Исус отишао оданде, зналци Светог писма и фарисеји су се жестоко окомили на њега, салећући га питањима


Тада су почели да мотре на Исуса, па су послали уходе. Ови су се правили да су поштени, како би га навели да каже нешто због чега би га предали намесниковој власти и сили.


Пошто нису могли да га ухвате у речи пред народом, заћутали су задивљени његовим одговором.


Не дај да те наговоре, јер га више од четрдесет људи чека у заседи. Они су се заклели да неће ни јести ни пити док га не убију. Сада су спремни и само чекају твој пристанак.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ