Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:49 - Нови српски превод

49 Зато Бог по својој мудрости рече: ’Послаћу им пророке и апостоле; неке ће убити, а неке прогнати.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 Zato Bog po svojoj mudrosti reče: ’Poslaću im proroke i apostole; neke će ubiti, a neke prognati.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 Зато је Божија мудрост и рекла: ‚Послаћу им пророке и апостоле; неке ће убити, а неке прогонити.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 Zato i premudrost Božija reèe: poslaæu im proroke i apostole, i od njih æe jedne pobiti, a druge protjerati;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Зато је и Божја мудрост рекла: ‘Послаћу им пророке и апостоле, и побиће једне од њих, а друге прогонити’,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:49
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од дана када су ваши преци изашли из Египта, па до дана данашњег ја сам вам упорно, из дана у дан слао пророке, моје слуге.


Остали су ухватили цареве слуге, злостављали их и побили.


Тиме сведочите да одобравате дела својих предака: они су их побили, а ви им дижете споменике.


У његово име ће се проповедати покајање и опроштење греха свим народима, почевши од Јерусалима.


Искључиваће вас из синагога, а доћи ће час када ће, ко год вас убије, мислити да тиме служи Богу.


Међутим, када Свети Дух сиђе на вас, примићете силу да сведочите за мене у Јерусалиму и по свој Јудеји и Самарији, и до на крај света.“


Тих дана су у Антиохију дошли пророци из Јерусалима.


А када се проливала крв твога сведока Стефана, ја сам стајао тамо, одобравао и чувао одећу оних који су га убијали.’


На то су они подигли велику вику, зачепили своје уши и једнодушно навалили на њега.


А Савле је пустошио Цркву; залазио је од куће до куће и одвлачио мушкарце и жене у тамницу.


а за оне које је Бог позвао, како Јевреје тако и Грке, Христа – силу и мудрост Божију.


Он је извор вашег живота у Христу Исусу, који је нама постао мудрост од Бога, и праведност, и посвећење и откупљење.


Он је сам поставио неке за апостоле, неке за пророке, неке за проповеднике Радосне вести, а неке за пастире и учитеље,


у коме су скривена сва богатства мудрости и знања.


Они су пролили крв светих и пророка, и зато си им дао крв да пију; то су заслужили!“


Весели се над њим, небо! Веселите се над њим, ви свети, апостоли и пророци, јер га је Бог казнио због оног што је учинио вама!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ