Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:10 - Нови српски превод

10 Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Jer, ko god moli, dobija, ko god traži, nalazi, i ko god kuca, tome se otvara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Jer svaki koji ište, prima; i koji traži, nalazi; i koji kuca, otvora mu se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јер свако ко моли, добија, и ко тражи, налази, и отвориће се оном који куца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рекох узнемирен: „Одбачен сам од твог погледа.“ Али ти си чуо глас мога преклињања, када сам завапио к теби.


Нема мени још много живљења, ишчезла је моја нада у Господа.


Вичем, вапим да ми он помогне, али он ми молитву одбија.


Дај ономе који тражи од тебе, и не окрећи се од онога који хоће да позајми од тебе.


Јер, ко год моли, добија, ко год тражи, налази, и ко год куца, томе се отвара.


Ко је од вас такав отац да сину пружи змију кад му овај затражи рибу?


Тако и ја вама кажем: молите и даће вам се, тражите и наћи ћете, куцајте и отвориће вам се.


Онда им је Исус испричао причу о томе како увек треба да се моле и да не посустају.


Тражите, али не добијате, зато што тражите што је зло: да бисте утрошили на своје жудње.


Ево, блаженим називамо оне који су издржали. Чули сте за Јовову стрпљивост и видели сте шта је Господ на крају учинио, јер је Господ веома милостив и милосрдан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ