Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:38 - Нови српски превод

38 Док су путовали, Исус сврати у неко село. Тамо га је угостила нека жена по имену Марта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Dok su putovali, Isus svrati u neko selo. Tamo ga je ugostila neka žena po imenu Marta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 Док су путовали, Исус уђе у једно село, где га жена по имену Марта прими у своју кућу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 A kad iðahu putem i on uðe u jedno selo, a žena neka, po imenu Marta, primi ga u svoju kuæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 А кад су путовали, уђе у једно село; нека жена по имену Марта прими га у своју кућу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овај одговори: „Онај који је показао милосрђе према њему.“ Исус му онда рече. „Иди и ти и чини тако.“


А Марта се сва растрчала да га што боље послужи. Она приђе и рече: „Господе, зар не мариш што ме је моја сестра оставила да сама послужујем? Реци јој, стога, да ми помогне!“


Исус јој одговори: „Марта, Марта, исувише се бринеш и узнемираваш,


А када је била крштена заједно са својим укућанима, молила нас је: „Ако сматрате да заиста верујем у Господа, дођите у моју кућу и останите!“ Тако нас је убедила.


Јасон их је примио у своју кућу. Они раде све што је против царских одредаба говорећи да постоји неки други цар који се зове Исус.“


Ако неко дође к вама, а не доноси вам ово учење, не примајте га у своју кућу, нити га поздрављајте.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ