Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:23 - Нови српски превод

23 Онда се окренуо према ученицима и само њима рекао: „Блажене су очи, које гледају оно што ви гледате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Onda se okrenuo prema učenicima i samo njima rekao: „Blažene su oči, koje gledaju ono što vi gledate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Онда се окрену ученицима, па им насамо рече: »Благо очима које гледају то што ви гледате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I okrenuvši se k uèenicima nasamo reèe: blago oèima koje vide što vi vidite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Тада се обрати посебно ученицима и рече: „Блажене су очи које гледају што ви гледате.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:23
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кажем вам да су многи пророци и цареви желели да виде оно што ви гледате, али нису видели, и да чују оно што ви слушате, али нису чули.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ