Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:79 - Нови српски превод

79 да обасја оне што живе у тами и под сенком смрти бораве, и да наше стопе на пут мира усмери.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

79 da obasja one što žive u tami i pod senkom smrti borave, i da naše stope na put mira usmeri.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

79 да засветли онима који живе у тами и у сенци смрти и усмери наше ноге на пут мира.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

79 Da obasjaš one koji sjede u tami i u sjenu smrtnome; da uputiš noge naše na put mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

79 да засветли онима што седе у мраку и сенци смрти, да упути наше ноге на пут мира.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:79
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

у земљу крајње таме, дубоког црнила и нереда, где је и светло као потпуни мрак.’“


Зграбили га ноћ и тама најгушћа, облак га прекрио и све га помрчине дневне престравиле!


Чаме у мраку, у тами; оковани и бедом и гвожђем;


Извео их је из мрака, из таме, окове им поломио.


Па да и долином смртне сене ходам, нећу се бојати зла, јер си ти са мном; штап твој и палица твоја дају ми утеху.


Ко је човек што се боји Господа? Он ће га упутити на пут, који он изабра за њега.


кад си нас разбио у крају шакалском, и у смртну нас таму завио.


Путеви су њени путеви благи и све њене стазе су мирне.


Ја ходам путем праведности и посред стаза правде,


Слепе људе водићу путем што га не познају, упутићу их на стазе што их не познају. Пред њима ћу таму у светлост претворити, а џомбе у зараван. Те ћу ствари учинити и нећу оклевати.


да отвориш очи слепима, да изведеш из затвора сужње, из тамнице оне што у тами живе.


Говори Господ, Откупитељ твој, Светитељ Израиљев: „Ја, Господ Бог твој, учим те на добробит, упућујем те којим ћеш путем ићи.


„Нема мира! – говори Господ опакима.


И рече: ’Неважно је да ми будеш слуга, да подигнем племе Јаковљево, и да вратиш остатке Израиљеве, него ћу те одредити да будеш светлост пуцима, да будеш спасење моје до краја земље.’“


за реч утамниченима: ’Изађите!’, и онима који су у тами: ’Покажите се!’ На путевима ће се напасати, и по свим висоравнима биће паша њихова.


Пут ка миру они не познају, на стазама њиховим праведности нема. Изопачили су своје угажене путеве, ко по таквом путује, мир не упознаје.


Народ који по тами хода, велику је светлост угледао, настањене у земљи сена смртнога, светлост их јарка обасја.


Нису питали: ’Где је Господ који нас је довео из египатске земље, који нас је водио у пустињи, по земљи пустоши и јама, по земљи сушној и мрачној, по земљи којом нико крочио није и у којој нико пребивао није?’


Овако каже Господ: „Станите на путеве, гледајте и питајте за стазе од давнина. Па који је пут добар, идите њиме, и нађите спокој својим душама. Али они рекоше: ’Нећемо да идемо!’


народ што у тами седи, велику је светлост угледао, онима што у крају смрти живе, и под њеном сенком седе, светлост јарка освану.“


светлост твоју да просветли народе, славу твоме народу Израиљу.“


Истинита светлост, која обасјава сваког човека, дошла је на свет.


Ја сам светлост која је дошла на свет, да свако ко верује у мене не остане у тами.


Исус се затим поново обратио народу: „Ја сам светлост свету. Ко мене следи, неће ходати по тами, него ће имати светлост живота.“


Док сам на свету, ја сам светлост свету.“


Бог је послао поруку израиљском народу, објављујући Радосну вест о миру посредством Исуса Христа, који је Господ свима.


да им отвориш очи како би се одвратили од таме к светлу и од сатанске власти к Богу, те да би примили опроштење од греха и део међу онима који су посвећени вером у мене.’


Некада сте, наиме, били тама, али сте сада светлост у Господу. Живите, стога, као деца светлости.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ