Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:48 - Нови српски превод

48 јер погледа на понизност своје слушкиње. Ево, од сада ће ме сви нараштаји звати блаженом;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

48 jer pogleda na poniznost svoje sluškinje. Evo, od sada će me svi naraštaji zvati blaženom;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

48 јер је видео понизност своје служитељке. Од сада ће ме сви нараштаји звати срећном,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

48 Što pogleda na poniženje sluškinje svoje; jer gle, otsad æe me zvati blaženom svi naraštaji;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 што погледа на понизност своје служитељке. Јер, гле, одсад ће ме сви нараштаји сматрати блаженом

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:48
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лија је тада рекла: „Благо мени! Жене ће ме звати блаженом.“ Зато му је дала име „Асир“.


А сад овако реци моме слузи Давиду: ’Говори Господ над војскама: ја сам те одвео с пашњака и од оваца, да будеш владар моме народу Израиљу.


када чује молитву јадника њихове вапаје презрети неће.


онога што нас се понижених сетио, јер је милост његова довека;


Узвишен је Господ али гледа пониженог, а бахатог надалеко препознаје.


Његово име нек буде довека, нека траје докле је и сунца. Нек у њему сви народи благослове се и блаженим нек га називају.


Па све је то рука моја начинила и све је то постало – говори Господ. А на кога ћу погледати? На исцрпљенога и на духовно сломљенога, и онога који дрхти пред мојом речи.


Сви ће вас народи звати блаженима јер ћете живети у предивној земљи – каже Господ над војскама.


Дошавши к њој, рекао је: „Радуј се, ти којој је исказана милост! Господ је с тобом!“


те она ускликну: „О, најблагословенија међу женама, благословен је плод утробе твоје!


Блажена је она која је поверовала да ће се испунити што јој Господ рече.“


јер велика је дела Свесилни учинио по мени, свето је име његово!


Док је Исус говорио, нека жена из народа узвикне: „Блажена мајка која те је родила и дојила!“


Тада се заветовала рекавши: „Господе над војскама! Ако заиста погледаш на муку своје слушкиње и сетиш ме се, и не заборавиш своју слушкињу, него даш својој слушкињи мушко чедо, ја ћу га дати Господу за све дане његовог живота, те бритва неће прећи преко његове главе.“


Сиромаха диже из прашине, из буњишта диже убогога, да их посади с племићима, и додели им почасна места. Јер Господњи су ступови земље, на њима је основао васељену.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ