Luka 1:31 - Нови српски превод31 И ево, затруднећеш и родићеш сина, па ћеш му дати име ’Исус’. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod31 I evo, zatrudnećeš i rodićeš sina, pa ćeš mu dati ime ’Isus’. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод31 Ево, зачећеш и родити сина, и даћеш му име Исус. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija31 I evo zatrudnjeæeš, i rodiæeš sina, i nadjeni mu ime Isus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић31 И, гле, зачећеш и родићеш сина; и наденућеш му име Исус. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |