Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 9:1 - Нови српски превод

1 Када је изашао из храма видео је човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Kada je izašao iz hrama video je čoveka slepog od rođenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Док је пролазио онуда, угледа човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I prolazeæi vidje èovjeka slijepa od roðenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И виде у пролазу човека слепог од рођења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 9:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће се слепима отворити очи и глувима ће се уши отворити;


Уто, два слепца која су седела крај пута, чувши да Исус пролази, повикаше: „Смилуј се на нас, Господе, Сине Давидов!“


Кад је Исус одлазио оданде, крену за њим два слепца. Викали су и говорили: „Сине Давидов, смилуј се на нас!“


Исус упита дечаковог оца: „Колико има времена како му се ово догађа?“ „Још од његовог детињства – одговори отац.


Ту је била и нека жена која је дванаест година боловала од крварења. Она је сав свој иметак потрошила на лекаре, али ниједан није могао да је излечи.


Тамо је био један човек који је тридесет осам година патио од своје болести.


На то сви дохватише камење да га каменују, али Исус се уклони од њих и оде из храма.


Његови ученици га упиташе: „Учитељу, зашто се овај човек родио слеп? Да ли је згрешио он или његови родитељи?“


У Листри су наишли на неког човека који није могао да хода. Он никада није ходао, зато што је од рођења био хром.


Угледавши змију како му виси на руци, домороци рекоше један другоме: „Овај човек је сигурно убица; умакао је мору, али му Правда не дозвољава да живи.“


Наиме, човек који је био чудесно исцељен имао је више од четрдесет година.


Тамо је нашао човека по имену Енеја који је осам година одузет лежао на постељи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ