Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 8:3 - Нови српски превод

3 А фарисеји и зналци Светог писма доведу неку жену ухваћену у прељуби и поставе је у средину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 A fariseji i znalci Svetog pisma dovedu neku ženu uhvaćenu u preljubi i postave je u sredinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 А учитељи закона и фарисеји доведоше једну жену ухваћену у прељуби. Поставише је у средину,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A književnici i fariseji dovedoše k njemu ženu uhvaæenu u preljubi, i postavivši je na srijedu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада књижевници и фарисеји доведоше једну жену ухваћену у прељуби, па је поставише у средину

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 8:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Судићу ти како се суди прељубницама и онима које су пролиле крв. Изручићу те њиховој љубоморној јарости.


Али праведници ће им судити као што се суди прељубницама и онима који проливају крв, јер оне су прељубнице и крв им је на рукама.


Они који су га нашли да скупља грање одвели су га пред Мојсија, Арона и сву заједницу.


Онда је сазвао све водеће свештенике и народне зналце Светог писма и упитао их: „Где треба да се роди Христос?“


Ујутро је Исус поново дошао у храм. Сав народ се окупио око њега. Он је сео и почео да их учи.


Затим су рекли Исусу: „Учитељу, ова жена је ухваћена у самом чину прељубе.


Кад су ови то чули, почеше један по један да одлазе, почевши од најстаријих до последњих. Исус је тако остао сам са оном женом која је стајала у средини.


Затим су некадашњег слепца одвели фарисејима.


Извели су апостоле пред себе и упитали их: „Каквом силом и у чије име сте то учинили?“


Зато, уколико живи с другим човеком за живота свог мужа, биће названа прељубницом. Али, ако јој муж премине, разрешује се Закона, те тако не чини прељубу ако се уда за другога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ